Top Pot Bakery fined for deceptive ads
Top Pot Bakery (胖達人), a well-known bakery chain that
advertises that it uses natural ingredients, apologized for
using flavoring essences in its baked goods and promised
to pay refunds to customers after a Taipei City Government
inspection of the ingredients used by the firm. (Taipei Times)
標榜使用天然原料的知名連鎖麵包店「胖達人」,在台北市
政府稽查其公司原料後,為他們的食品使用香精道歉,並承
諾會退費給顧客。
fine (v.) 罰款
deceptive (a.) 虛偽的; 欺詐的
ad (n.) 廣告 (advertisement)
well-known (a.) 知名的
bakery (n.) 麵包店
chain (n.) 連鎖店
advertise (v.) 為...做廣告; 為...宣傳
natural (a.) 天然的
ingredient (n.) 原料
apologize (v.) 道歉
flavoring essence (n.) 香精
(人工香精可以說 artificial flavoring)
baked (a.) 烘培的
goods (n.) 商品; 貨物
promise (v.) 允諾, 答應
refund (n.) 退款
inspection (n.) 檢查, 檢驗; 審視
firm (n.)公司
相關新聞請看 Taipei Times China Daily Focus Taiwan

Dear Anne, 有二個問題想請教您,但跟此篇文章沒有關 係. 1. keyboard的中文翻譯,可稱為電子 嗎?我查字典,它是寫鍵盤.但看圖片,就像 電子琴呀? 2. 為何university前面是用a,而不是 an? 謝謝您撥空看我的問題. Serene
Hi Serene, 1. keyboard 除了可以當電腦鍵盤, 也可以當電子琴, 請看英文解釋 http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/keyboard 查字典盡量看英文解釋, 中文翻譯或解釋有時不盡完整或會有誤 ^^ 2.若字母為u,但發半母音[ju] 時,必須用a,而非an 所以 university 前要用 a 而非 an,