Tom Cruise ends whirlwind visit to Taiwan
Hollywood superstar Tom Cruise left Taiwan for the United States
on April 7, ending his three-day whirlwind visit to the country to
drum up interest in his new film "Oblivion."
During his stay, the actor visited a local restaurant to learn how to
make its signature xiaolongbao and attended the premiere of his
movie in Taipei, where he was greeted by some 2,000 passionate
fans. Cruise spent more than two hours shaking the hands of fans
and signing autographs on the red carpet before the premiere.
(Focus Taiwan)
好萊塢巨星湯姆克魯斯於四月七日離開台灣返回美國,結束他為
為期3天宣傳新電影「遺落戰境」的旋風訪台行程。
阿湯哥在台期間造訪了鼎泰豐,學做招牌菜小籠包並出席台北的
電影首映會,受到兩千多名熱情粉絲的包圍。阿湯哥在首映會
前花了兩個多小時在紅毯上和粉絲們握手並簽名。
whirlwind (a.) 旋風般的
signature (n.) 招牌
passionate (a.) 熱情的; 熱烈的, 激昂的
fan (n.) 粉絲
autograph (n.) 簽名 (和名人要簽名要用 autograph 這個字)
red carpet (n.) 紅毯
完整新聞請點 Focus Taiwan 1 Focus Taiwan 2
Hollywood superstar Tom Cruise left Taiwan for the United States
on April 7, ending his three-day whirlwind visit to the country to
drum up interest in his new film "Oblivion."
During his stay, the actor visited a local restaurant to learn how to
make its signature xiaolongbao and attended the premiere of his
movie in Taipei, where he was greeted by some 2,000 passionate
fans. Cruise spent more than two hours shaking the hands of fans
and signing autographs on the red carpet before the premiere.
(Focus Taiwan)
好萊塢巨星湯姆克魯斯於四月七日離開台灣返回美國,結束他為
為期3天宣傳新電影「遺落戰境」的旋風訪台行程。
阿湯哥在台期間造訪了鼎泰豐,學做招牌菜小籠包並出席台北的
電影首映會,受到兩千多名熱情粉絲的包圍。阿湯哥在首映會
前花了兩個多小時在紅毯上和粉絲們握手並簽名。
whirlwind (a.) 旋風般的
signature (n.) 招牌
premiere (n.) 首映
passionate (a.) 熱情的; 熱烈的, 激昂的
fan (n.) 粉絲
autograph (n.) 簽名 (和名人要簽名要用 autograph 這個字)
red carpet (n.) 紅毯
完整新聞請點 Focus Taiwan 1 Focus Taiwan 2
全站熱搜
留言列表